annuler
Change la taille du texte.
Remplace par des accords plus faciles à jouer.
Affiche les acccords français (Do, Ré, Mi…).
Seul le bas du texte défile, vous laissant ainsi les accords de départ visibles.
Certaines partitions n’affichent les accords qu’au début. Cet outil tente de les recopier dans l’ensemble du texte.
Marque le tempo à la vitesse que vous souhaitez.
In einem Polenstädtchen
da wohnte einst ein Mädchen.
Sie war so schön!
Sie war das allerschönste Kind
das man in Polen findt
Aber nein aber nein sprach sie
ich küsse nie!
Sie war das allerschönste Kind
das man in Polen findt
Aber nein aber nein sprach sie
ich küsse nie!
Ich führte sie zum Tanze
da fiel aus ihrem Kranze
ein Röslein rot.
Ich hob es auf an ihrem Fuß
bat sie um einen Kuss:
Aber nein aber nein sprach sie
ich küsse nie!
Ich hob es auf an ihrem Fuß
bat sie um einen Kuss:
Aber nein aber nein sprach sie
ich küsse nie!
Und als der Tanz zu Ende
reicht sie mir beide Hände
zum Abschiedsgruß.
Nimm hin du stolzer Grenadier
den ersten Kuss von mir
vergiß Maruschka nicht
das Polenkind!
Nimm hin du stolzer Grenadier
den ersten Kuss von mir
vergiß Maruschka nicht
das Polenkind!
Und als ich kam nach Polen
Maruschka mir zu holen
Ich suchte hier und suchte dort
ich suchte sie an jedem Ort
ich fand Maruschka nicht
das Polenkind.
ich suchte sie an jedem Ort
ich fand Maruschka nicht
das Polenkind.
Und unter einer Eiche
da fand man ihre Leiche
sie war so schön so wunderschön
Sie hielt ’nen Zettel in der Hand
worauf geschrieben stand:
Ich hab’s einmal probiert und bin krepiert.
Sie hielt ’nen Zettel in der Hand
worauf geschrieben stand:
Ich hab’s einmal probiert und bin krepiert.
Drum lautet die Parole küß niemals eine Polin
sie ist so schwach.
Schaff dir ein Bayernmädel an das mehr vertragen kann
das nciht beim ersten Kuss gleich sterben muss!
Schaff dir ein Bayernmädel an das mehr vertragen kann
das nciht beim ersten Kuss gleich sterben muss!
(supprime les barrés)